Translation of "coso qui" in English

Translations:

thing here

How to use "coso qui" in sentences:

Che diavolo ci fa 'sto coso qui?
What the hell is this doin' here?
Il fuoco e le pallottole non possono fargli niente, ma questo coso qui... può ucciderlo!
Fire and bullets can't hurt this guy but this stuff here will kill him.
Herbie hai un coso qui dentro?
Herbie, you got a 'thing' in here?
E dai a coso, qui, Brendan, le chiavi del Transit, una fotocopia del contratto e un po' di soldi per fare il pieno.
Give Brendan the keys to the Transit, a Xerox for the contract and some money from petty cash for petrol.
E per gli altri aerei, questo coso qui, mi dice che non ci sono altri aerei.
As for other planes, this thing right over here, that says there are no other planes.
Adesso, con questo coso qui, mi sembri proprio un uomo.
Now, with this thing on, you look just like a man.
Io non vado a giocare con questo coso qui.
I'm not going to play with this thing on.
Non ti sognare di portare quel coso qui.
You are not bringing that thing in here.
Che ci fa quel coso qui dentro?
What the hell is that thing doing in here?
Montiamo una versione piu' potente di questo coso qui sul nostro space shuttle, poi lo controlliamo da terra, dopo che avra' sganciato i razzi, e lo facciamo atterrare a distanza.
We put a more powerful version of whatever this is to our space shuttle. Then we can take control of it from the ground after its jettison in this rocket and... flied in by remote, it's a good plan.
Ah. lo ero con "coso" qui, con Giorgio..
Oh. I was with what-his-name here, with Giorgio..
Si', su questo coso qui si puo' pure regolare il volume!
Yes, there's a volume knob on that thing!
Cosa stai facendo, sventolando quel coso qui?
What are you doing, waving that thing around in here?
Perche' tutto questo... - questo coso qui... cioe'...
Because this whole thing, this guy right here...
Eppure questo coso qui è totalmente inutile.
But this guy's totally useless, too.
Sai, Frank, se vuoi fumare quel coso qui dentro fammi almeno fare un tiro.
Frank, if you're gonna smoke that, at least give me a hit.
Se, per qualche miracolo, il guscio non è così spesso o si disperde, o va in orbita, o qualcosa del genere, ci sarà comunque un enorme coso, qui che sarà appena uscito fuori!
If, by some miracle, the shell isn't too thick, or if it disperses, or it goes into orbit, or whatever, there's still going to be a massive thing there, isn't there, that just popped out!
Quindi... porterai quel coso qui? A scuola?
So you're leading the thing here?
Che ci fa questo coso, qui?
What is this thing doing here?
Il ventilatore, ma uno buono, non come questo coso qui.
This is a fan. A good one, unlike this one here.
Dov'è la birra, e che diavolo ci fa 'sto coso qui?
Ah, where's the beer, and what the hell is this doin' here?
E che diavolo ci fa 'sto coso qui?
What the hell is this doing here?
Non avevi intenzione di portare quel coso qui, vero?
You weren't planning on bringing that thing in here, were you?
E con questo coso qui posso fare bambini.
I mean, I can make babies with this shit.
Pensavi che uscissi con questo coso qui?
You thought i was dating this?
Non puoi guidare quel coso qui dentro.
You can't ride that thing in here.
E questo-questo-questo coso qui, è solo che-che-che è che-che i-i-i-io non so maneggiare i motori.
And this-this-this- this thingamajig right here, it's just-it's just- it's just-I-I- I just don't know how to handle motors.
Sai una cosa, lascia... lascia quel coso qui
you know, let-- leave the thing here.
Una volta dentro, premo su questo coso qui... facendo uscire la struttura a forma di ombrello che dovra' curarvi.
Once it is in place, I push on this gizmet, here... revealing the umbrella-like apparatus that does the work.
0.4368839263916s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?